Yu Hua er en af Kinas store forfatteren, han har da også modtaget flere priser for sine romaner. Læs mere om forfatteren her. Den syvende dag er tredje danske oversættelse, hvoraf jeg har haft det store privilegie at anmelde den ene
(se nederst på denne side) Danskerne har taget godt imod Yu Hua og nu gæster han Danmark. Du kan således møde ham på Authors in Aarhus 23. august og på Louisiana Literature 24-27. august.
Yang Fei er 41 år – og død. Dette er hans første dag i efterlivet og han er på vej til krematoriet, hvor han har en tid kl. 9. Men Yang Fei løber fra begyndelsen ind i problemer, og han ender med at komme for sent til sin egen kremering – og det er kun begyndelsen. Yang Fei er søn af en enlig og meget fattig mand. Men, hvor pengene er små, har Yang Fei altid levet et liv omgivet af kærlighed fra både sin far og dennes bedste venner. Da Yang Feis far bliver uhelbredelig syg, sætter Yang Fei alt ind på at passe faderen og skaffe ham både medicin, uden at tænker mere over tingene, sælger Yang Fei alt og ofrer sig for den far, der livet igennem har ofret alt for ham. Men en da forsvinder faderen og trods mange måneders eftersøgning er faderen som sunket i jorden. Og skæbnen vil, at det bliver Yang Feis ekskone, der bliver indirekte årsag til, at han havner i efterlivet som 41 årig. Men da Yang Fei mangler både grav og skrin, er han dømt til at vandre rundt i det evige efterliv – spørgsmålet er så bare – om det er godt eller skidt?
Sproget er endnu en gang herligt flydende og både handling og figurer er levende (trods det faktum, at de fleste er døde) endnu en gang blev jeg inviteret helt ind i hjerte og hjerne på hovedpersonen – det var en sand fornøjelse. Yu Hua evner at lade fortællingen blomstre ved hjælp af få men rå og virkefulde midler, der lader læseren udvikle scenariet.
Dertil kommer, at Yu Hua leverer en bidende skarp analyse af sin samtid. Den syvende dag er fortællingen om en ganske almindelig kineser, der lever og dør i stilhed. Men det er også et knivskarpt portræt af Kina, der med sin overtro og store sociale skel, bevæger sig på en smal line af fortid og nutid. Landets store problemer med fattigdom bliver for alvor udstillet, ikke mindst i forbindelse med døden, som jo rammer alle.
Yu Hua er en yderst anerkendt forfatter i hjemlandet, hos mig det blev cementeret, at det her en forfatter med en helt usædvanlig stærk formidlingsevne. Jeg var tryllebundet fra start til slut. Forfatterens invitation var ikke til at modstå, og jeg skal love for, at de store forventninger jeg havde forud for besøget, til fulde blev indfriet. Jeg ser i den grad frem til at Klim oversætter flere af Yu Huas værker – og gerne snart – for jeg er klar.
© Bognørden
Tidligere udkommet på dansk:
At leve
Da Xu Sanguan solgte sit blod – Læs anmeldelsen her
Forfatter: Yu Hua
229 sider Klim
Anmeldereksemplar